AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
![]() ![]() He will protect and sustain me as he gently leads me over to a quiet, restful place by the water. He will lead me over to still waters.Įxpanded Translation: I will lie down to rest in a pleasant and beautiful home that is filled with fresh food from the soil. Literal Translation: I will lie down in green pastures. Waters: The Hebrew word “mayim” (Strong's #4325) is a plural noun literally meaning “waters”. Still: The Hebrew noun “men-ew-hhoat” (Strong's #4496) literally means “restful” so this is speaking of "a quiet place of rest" and is derived from Strong's #5117, a verb meaning to "settle down to rest." So, the idea here is to lead specifically to a destination of water.Ĭarefully lead another and provide protection and sustenance.īeside: The Hebrew word “al” ( על ) (Strong's #5921) is frequently used as a preposition meaning "upon" or to be "over" something. They express a gentle flowing that is going in a specific direction. The root of this compound word is the verb “na-hal” (Strong's #5095) ( נהל ) is also related to the Hebrew word “na-har” and both these words mean “river”. He leads me: Is once again derived from one Hebrew word “ye-nah-hah-lay-knee”. The root of this word is from the Hebrew noun “na'ah” (Strong's #4999) is the pasture or habitation of the flock, it is also used figuratively for a “home”. In pastures: The Hebrew letter “bet” as the first letter means “in” and the suffix “oat” makes this the feminine form. Instead here we find the Hebrew word “desh-e” (soft “e”) (Strong's #1877) this word means “grass” and it is specifically referring to the fresh, new, tender growth, green grasses that spring up from the soil, which is the food staple of the flock. Green: The word for “green” in Hebrew is “y-roq”( ירוק ). In the Hebrew these next words are in a different order. In this position they are in a state of relaxation so this implies no fear of predators or starvation. The words “lie down” are from the Hebrew root verb “rabats” ( רבּצ ) (Strong's #7257) this word implies the crouched resting position of a sheep or other animal, when they tuck their legs underneath themselves. He makes me lie down: This entire statement is derived from one Hebrew word “yar-bye-say-nee” ( ירבּיצני ). 2 “he makes me lie down in green pastures. King David, the author of this Psalm, was in his youth a shepherd and he would be intimately familiar with this essential role of the shepherd and how precious the sheep were to their shepherd. The flock, be they sheep or goats, would be his companions and the shepherd would be their protector and provider. In Ancient Israel, the shepherd would spend a great deal of his time with his flock and often times many days away from the family camp. Summary of verse 1: Yahweh is being compared to a shepherd, the one who provides. Literal Translation: Yahweh is my shepherd and I will not be lacking in anything.Įxpanded Translation: Yahweh is my guide and provider who feeds me and takes care of me and I will not be lacking in anything and I will succeed. In other words, the Lord has provided everything I need for my salvation. So, this is literally I shall not be lacking. Want: This Hebrew word “ekh-sar” (make a throat "hork" sound like you are going to spit for the "kh" sound) ( אחסר ) (Strong's #2637), comes from the Hebrew word “khaw-sar” ( חסר ) which means “to lack”. So, this term shepherd in the Hebrew has its focus on providing for the needs of the sheep. The shepherd is the one who brings his sheep to pasture. The Hebrew word for “shepherd” is “ro’ah” (pronounced: row-eh) ( רועה ) (Strong's #7462) meaning to "feed" and "tend the flock," which are the responsibilities of a shepherd This word “ro-ah” (row-eh) comes from the Hebrew word “ma’rah” (pronounced: ma-ray) ( מרעה ) which means “pasture”. David is seeing himself as one of God’s precious sheep and his vision is beautiful,as he speaks about God’s provision and protection and about what a blessing it is to be one of His sheep. Shepherd: It’s also important to note that David the writer is a shepherd and he is taking a reverse roll and considering God (Yahweh) as his shepherd. “LORD”: The word “LORD” (Strong's #3068), when written in all uppercase letters, is the Hebrew name יהוה, which is often transliterated as Yahweh or as the Jews substitute “Jehovah”, as Yahweh is too sacred to pronounce. ![]() 1 “The LORD is my shepherd, I shall not want ” ![]()
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |